夢でささやくピアノ

クラシックピアノとジャズピアノの両立を目指す、ねむいゆめこの迷走記録

クリスマスにかつての恋人と再会する映画「シェルブールの雨傘」

クリスマスに別れた彼氏に再会するなんて

世の中にクリスマスソングは数多くあるが、根拠のない「ねむいゆめこ統計」によると、その背景の90%は「恋人たちのクリスマス」「ママがサンタにキッスした」「恋人がサンタクロース」に代表されるハッピーソングだと思う。

あとの10%は、山下達郎の「クリスマスイブ」やワムの「ラストクリスマス」のように、待っているけど彼女はこないとか、ふられて未練たっぷりの失恋系。

でも昔別れた彼氏に再会するクリスマスがシチュエーションの歌って聞いたことがない。そんな映画やドラマも見たことがない、といいたいところだが、それがあるのだ!

それこそ、私の大・大・大好きな1964年の全編ミュージカル・フランス映画「シェルブールの雨傘」なのである!

映画「シェルブールの雨傘」のあらすじ

シェルブールの雨傘」をごらんになっていないかたのために、ざくっとあらすじを・・・

フランスの港町、シェルブールの傘屋の娘、17歳のジュヌヴィエーヴカトリーヌ・ドヌーヴ)は自動車修理工のギィと将来を誓い合った恋仲。しかしギィアルジェリア戦争で出征し、身ごもったジュヌヴィエーヴは彼の帰りを待つ身の不安から、お腹の子をいっしょに育てようと熱烈に求愛する宝石商カサールと結婚する。それから4年・・・ギィが幼馴染のマドレーヌと営むガソリンスタンドで、彼の子を連れたジュヌヴィエーヴがクリスマスを間近に控えた雪の夜、偶然に再会する・・・

この再会のシーン、何度見てもいい。なぜかというと、それまでのジュヌヴィエーヴ役のドヌーヴは、きれいではなあるけれど、どこにでもいるきれいめな女の子だ。しかし、この場面では金持ちの宝石商と結婚した証か、毛皮のコートに身を包み、髪を華やかなアップにしたドヌーヴは息をのむほど美しい。ぜひYouTubeでこの場面をごらんいただきたい。

www.youtube.com

女はまったく再会を期待していなかったのか?

ジュヌヴィエーヴはこのとき、「結婚以来、シェルブールに戻ったのははじめてだ。アンジューの義母から娘を受け取って、パリに戻る途中で寄ってみた。あなたに会うとは思わなかった。」といっている。私はずっとこれを真に受けていたが、最近これは違うのではないか、と深読みしている。

だって、アンジューからパリまで車で3時間かかるのに、シェルブールまでいったらまたプラス3時間はかかるのだよ!クリスマスまで日にちがないというのに、夜の雪道をドライヴして?私はある程度、ジュヌヴィエーヴはギィに再会することを期待していたんではなかろうか、と勘繰っている。

「Tu vas bien?」 の用法について

別れ際にジュヌヴィエーヴは、「Toi, tu vas bien?」と聞き、ギィは「Oui, très bien.」と答える。私はこういうときにも、「tu vas bien?」を使うのか、とちょっと感心した。

普通なら「あなた、元気ィ」と訳して問題ないのだろうが、この場合、日本語では「いまは幸せなの?」というニュアンスがはいっているように思うのだが、どうだろうか?

これはハッピーエンドといえるのかもしれない

結局、ギィは自分とジュヌヴィエーヴの子どもには会わなかった。ジュヌヴィエーヴの帰りを促したのもギィである。彼女が去ったあと、妻のマドレーヌと息子が買い物から帰ってきて、親子は楽しそうに雪遊びをするのだ。これってハッピーエンドらしくないけれどハッピーエンド?

戦争のせいか、運命のいたずらで、お互い違う人と結ばれることになったけれど、「これが人生、C'est la vie、というものさ」と監督・脚本であるジャク・ドゥミが言っているような気がする。クリスマスというシチュエーションにもかかわらず、甘いような苦いような酸っぱいような、なんと形容してよいかわからない人生の断片を見せてくれる、こういうフランス映画らしいところが私は大好きなのだ!